Why my translation?


I have 15 years of practical experience in technical fields: participation in technical meetings abroad, interpreting of technical trainings, translation of entire sets of technical documents.


It goes without saying that my translations are delivered professionally without any typos.


I deliver my translation on time and according to agreed conditions.


The applied terminology may differ according to the target audience or company practices. Therefore, I note it for every job; you can rest assured that the terms in your next translation will be once again used as agreed.

Single Point of Contact

You know the person you are dealing with. I personally translate all work. In contrast to translation agencies, you can be sure of receiving uniform quality.

Clients’ Satisfaction

The satisfaction of clients such as the Department of Telecommunication Engineering (Faculty of Electrical Engineering, Czech Technical University in Prague) or recognition by the German clients of Cegelec a.s. are proof of a job well done.