Warum meine Übersetzung?
Erfahrung
Ich verfüge über 15 Jahre praktische Erfahrung in technischen Bereichen: Teilnahme an technischen Verhandlungen im Ausland, Dolmetschern von technischen Schulungen, Übersetzungen von kompletten technischen Dokumentationen.
Präzision
Professionelle absolut fehlerfreie Verarbeitung von Texten ohne Tippfehler versteht sich von selbst.
Zuverlässigkeit
Ich liefere meine Übersetzungen termingerecht und gemäß den vereinbarten Bedingungen.
Konsistenz
Die Terminologie kann je nach Zielpublikum oder Gewohnheiten der gegebenen Firma abweichen. Daher notiere ich sie für jeden Auftrag sorgfältig - Sie können versichert sein, dass in der nächsten Übersetzung die Begriffe wieder wie abgesprochen verwendet werden.
ein einziger Ansprechpartner
Sie wissen genau, mit wem Sie verhandeln. Ich übersetze alle meine Übersetzungen selbst. Im Unterschied zu Übersetzungsbüros können Sie mit einer gleichbleibenden Qualität rechnen.